Logo Buchhandlung Heesen

Buchhandlung Heesen

Versandbuchhandlung für Evangelische Theologie

Freudenstadt / Loßburg

www.theologische-buchhandlung.de

Tel. 07446 952 418 1

Warenkorb    mein Warenkorb

Da unsere Angebote manuell erstellt werden und während des Seitenaufrufes keine Verbindung zu einer Buchdatenbank aufgebaut wird prüfen wir die Verkaufspreise bei Rechnungsstellung auf Richtigkeit und berechnen den gesetzlich festgelegten Buchpreis. Falls sich dadurch eine Preiserhöhung ergibt werden wir Sie vor Versand informieren, Sie können dann diesem Preis zustimmen oder vom Kauf zurücktreten.

 Startseite

Inhaltsverzeichnis

Google  auf unseren Seiten      
Übersichtsseite Bibel
Bibelstellenübersicht
 
Bibeln, Bibelausgaben
Bibelübersetzungen im Vergleich
Allgemeine Bücher zu biblischen Themen
Reihenübersicht Bibelkommentare
 
Allgemeine Bibelkommentare, Auslegungen AT und  NT
Allgemeine Kommentare Altes Testament
Allgemeine Kommentare Apokryphen
Allgemeine Kommentare Neues Testament
Kommentare Bibelstellen AT
Kommentare Bibelstellen Apokryphen
Kommentare Bibelstellen NT
Reihenfolge der Bücher im AT
Reihenfolge in den Apokryphen
Reihenfolge der Bücher im NT
Psalmenzählung
Hermeneutik
aktuelle Predigthilfen
 
Übersichtsseite Gottesdienste
 
Aktuelle Bücher
Impressum
Versandbedingungen /AGBs
Datenschutzhinweise
De Septuaginta Investigationes, DSI, V & R Historical and Theological Lexicon of the Septuagint, Mohr Siebeck
Septuaginta Deutsch, Deutsche Bibelgesellschaft Septugainta Vetus Testamentum Graecum, andere Verlage Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments V & R Handbuch zur Septuaginta, Gütersloher Verlagshaus
Wissenschaftliche Untersuchungen zum NT Orbis Biblicus et Orientails Theologiestudium Computerausgaben
Septuaginta Deutsch, Deutsche Bibelgesellschaft (Septuaginta - LXX)

Die Bücher des Alten Testamentes sind überwiegend in hebräischer Sprache niedergeschrieben (siehe Biblia Hebraica). Für die Juden in Alexandria wurde eine Übersetzung ins Griechische angefertigt, der Legende nach von 70 Übersetzern; die Übersetzung heißt deshalb Septuaginta (abgekürzt: LXX).
siehe dazu: Kristin de Troyer Die Septuaginta und die Endgestalt des Alten Testaments
Für die lateinischen Christen wurde das Alte Testament zunächst aus der LXX übersetzt; diese Übersetzung heißt Vetus Latina (früher fälschlich auch Itala genannt). Die Vetus Latina ist in populärer Sprache verfaßt und bildet eine wichtige Quelle für das sog. Vulgärlatein. Durch die zweimalige Übersetzung vom Hebräischen über das Griechische ins Lateinische kam es zu Fehlern und Ungenauigkeiten. Deshalb ließ Papst Damasus I. durch Hieronymus das Alte Testament direkt aus dem Hebräischen ins Lateinische übersetzen. Da sich diese Übersetzung durchgesetzt hat, heißt sie die "Gewöhnliche", lateinisch: Vulgata.

978-3-438-05119-6 Alfred Rahlfs
Septuaginta
Das Alte Testament Griechisch. Editio altera
Deutsche Bibelgesellschaft, 2014, 74 und 2127 Seiten,
978-3-438-05119-6
48,00 EUR Warenkorb
Die weltweit bekannte, seit Jahrzehnten bewährte Septuaginta-Ausgabe von Alfred Rahlfs erscheint jetzt in einer neuen, verbesserten und aktualisierten Ausgabe. Seit ihrem Erscheinen im Jahr 1935 ist die Septuaginta-Ausgabe von Alfred Rahlfs eine wichtige Grundlage der weltweiten Septuaginta-Forschung. Damit dies auch in Zukunft so bleibt, hat jetzt der international renommierte Septuaginta-Forscher Robert Hanhart die von der Deutschen Bibelgesellschaft besorgte Handausgabe der Rahlfs-Septuaginta neu durchgesehen. Dabei wurden der griechische Bibeltext und der kritische Apparat an weit über tausend Einzelstellen korrigiert und ergänzt. Die so entstandene "Editio altera" ist ab sofort die neue maßgebliche und dazu noch preiswerte Septuaginta-Handausgabe.
978-3-438-05112-7 Alfred Rahlfs
Septuaginta. Großdruckausgabe
Das Alte Testament Griechisch. Editio altera
Deutsche Bibelgesellschaft, 74 und 2127 Seiten, Leinen, 15,8 x 23,7 cm
978-3-438-05112-7
79,00 EUR Warenkorb
Die Septuaginta-Ausgabe von Alfred Rahlfs ist eine weltweit anerkannte Grundlage der Septuaginta-Forschung und unentbehrliches Hilfsmittel für das theologische und philologische Studium. Die zweite, verbesserte und aktualisierte Auflage enthält den kompletten Text des griechischen Alten Testaments mit textkritischem Apparat und deutscher, englischer, lateinischer und neugriechischer Einführung. Diese Edition erscheint nun in einem größeren Format, mit einem breiten Rand für Notizen, Fadenheftung und einem hochwertigen Leineneinband. Somit ist sie für den intensiven Gebrauch hervorragend geeignet.
978-3-438-05190-7 Gregory R. Lanier
Septuaginta
A Reader's Edition. Zwei Bände

Deutsche Bibelgesellschaft, 2018, 3350 Seiten, 2 Bände, Leinen, 15,8 x 23,7 cm
978-3-438-05190-7
98,00 EUR Warenkorb
Die Reader's Edition bietet den vollständigen Text der Septuaginta, wie er in der Ausgabe von Rahlfs-Hanhart abgedruckt ist, zusammen mit Übersetzungen vieler griechischer Wörter ins Englische. Zugunsten dieses »über-setzungsapparates« wird auf einen textkritischen Apparat verzichtet. Die Übersetzungen sind dem jeweiligen Kontext angepasst und werden bei Verbformen durch eine grammatische Analyse ergänzt. In einem Anhang schließlich wird der übrige Wortschatz, der nicht durch die Fußnoten abgedeckt ist, übersetzt. Hier finden sich auch Informationen zum abweichenden Sprachgebrauch in Septuaginta und griechischem Neuen Testament.

Gregory R. Lanier ist Assistant Professor of New Testament und Dean of Students am Reformed Theological Seminary in Orlando, Florida.
William A. Ross ist Doktorand im Fach Altes Testament an der Faculty of Divinity in Cambridge, England. Seine Doktorarbeit behandelt Fragen der Lexikographie der Septuaginta.
978-3-438-05122-6
Karrer, Martin
Septuaginta Deutsch
Das griechische Alte Testament in deutscher Übersetzung

Deutsche Bibelgesellschaft 2. Auflage 2010, 1500 Seiten, Fester Einband/Fadenheftung,
978-3-438-05122-6
64,00 EUR
Die Septuaginta ist die altgriechische Übersetzung des hebräischen Alten Testaments. Sie war die heilige Schrift des antiken Judentums und der ersten Christen. Heute ist sie von unschätzbarem Wert für Theologie, Philologie und Religionsgeschichte.
Dieser Band enthält die erste vollständige deutsche Übersetzung der Septuaginta. Jedem biblischen Buch ist eine Einleitung vorangestellt. Mit durchgehenden Anmerkungen zur Textüberlieferung.
Darüber hinaus finden sich durchgehend knappe Anmerkungen zur Textüberlieferung. Die lesefreundliche Schrift ist zweispaltig gesetzt. Poetische Texte wie die Psalmen oder das Hohelied sind einspaltig in Gedichtsatz wiedergegeben.
zur Leseprobe (pdf)
siehe auch CD Ausgabe
Karrer, Martin
Septuaginta Deutsch
Erläuterungen und Kommentare Band 1
Genesis bis 4. Makkabäer
Deutsche Bibelgesellschaft,  2011, 1512 Seiten, gebunden,
978-3-438-05142-4

64,-- EUR
Die Ergänzungsbände mit ausführlichen Erläuterungen.
Die wertvollen Ergänzungen zum Übersetzungsband der Septuaginta Deutsch. Diese Kommentare bieten philologische und inhaltliche Erklärungen zu fast jedem einzelnen Vers

Leseprobe Band 1  Genesis bis 4. Makkabäer 


Leseprobe Band 2 Psalmen bis Danielschriften
Martin Karrer
Septuaginta Deutsch
Erläuterungen und Kommentare Band 2

Psalmen bis Danielschriften
Deutsche Bibelgesellschaft, 2011, 1704 Seiten, gebunden,
978-3-438-05143-1
68,00 EUR
Martin Karrer
Septuaginta Deutsch
Erläuterungen und Kommentare Band 1 und Band 2

Deutsche Bibelgesellschaft, 2011, 2 Bände,
978-3-438-05144-8
128,00 EUR
978-3-438-05136-3 Analytical Lexicon to the Septuagint

Deutsche Bibelgesellschaft, 2010, 591 Seiten, Hardcover,
978-3-438-05136-3
46,00 EUR Warenkorb
Die Septuaginta - die antike griechische Übersetzung der hebräischen Bibel - war im ersten Jahrhundert von größter Bedeutung für Juden und für Christen. Das Lexikon verzeichnet in alphabetischer Reihenfolge sämtliche Wortformen, die in der Septuaginta vorkommen und gibt deren Wortbedeutungen auf Englisch an. Ein unentbehrliches Nachschlagewerk für alle, die sich intensiv mit dem griechischen Originaltext der Septuaginta befassen.
Blick ins Buch (externer Link)
Computerausgaben
  Septuaginta deutsch
Das griechische Alte Testament in deutscher Übersetzung

Deutsche Bibelgesellschaft, 2010, CD - ROM, Super - Jewel - Case,
978-3-438-02719-1
nicht mehr lieferbar
Die deutsche Übersetzung der Septuaginta erschien 2009 als Buch. Nun ist sie erstmals in der Reihe »bibel digital« erhältlich. Die CD-ROM kann als eigenständige Computerbibel genutzt werden, ihr voller Funktionsumfang erschließt jedoch in Verbindung mit weiteren »bibel digital«­Ausgaben: So lassen sich z.B. der griechische Originaltext und die deutsche Übersetzung bei gemeinsamer Installation parallel am Bildschirm darstellen und vergleichen - ideal für Nutzerinnen und Nutzer mit geringen Griechischkenntnissen.
Besonders geeignet für Studierende der Theologie, Lehrende der Theologie ,Altphilologinnen und Altphilologen, Pfarrerinnen und Pfarrer, Bibelleserinnen und Bibelleser mit Interesse an den biblischen Quellentexten Orthodoxe Christen in Deutschland Auf einen Blick Bislang einzige digitale Ausgabe der Septuaginta in deutscher Übersetzung Mit Einführungen zu allen biblischen Büchern und Anmerkungen zur Textüberlieferung Text vollständig durchsuchbar und in andere Programme kopierbar Kombinierbar mit der griechischen Ausgabe der Septuaginta, mit der BHS und mit allen deutschen Bibeln aus der Reihe »
bibel digital«
Textausgaben/Programmfunktionen
Kompletter Bibeltext der Septuaginta in deutscher Übersetzung
Mit Einführungen zu allen biblischen Büchern und Anmerkungen zur Textüberlieferung
Abweichungen der Septuaginta vom hebräischen Text sind in der Übersetzung markiert
Aufruf aller Parallelstellen per Mausklick
Suche im Bibeltext mit Platzhaltern? und *
Kombinierbar mit allen anderen Titeln der Reihen »
bibel digital«, BibelEdition, Elbiwin, MFchi

 

Änderungen und Lieferbarkeit vorbehalten     Startseite       letzte Bearbeitung: 19.11.2019, DH